< Psaumes 52 >

1 Au chef des chantres. Maskîl, de David, lorsque Doëg l’Iduméen fut venu faire un rapport à Saül en lui disant: "David est entré dans la maison d’Abimélec." Pourquoi te glorifier de ta cruauté, homme vaillant? La bonté de Dieu ne se dément jamais.
[Edom Doeg loh cet tih Saul la, “David te Ahimelek im la cet coeng,” a ti nah tih a puen vaengkah, aka mawt ham David kah hlohlai.] Hlangrhalh nang loh boethae neh bahamlae na thangthen uh. Pathen kah sitlohnah he hnin takuem ah cak.
2 Ta langue prépare des ruines, comme un rasoir effilé, ô artisan de perfidie!
Na lai loh a talnah a moeh. Palyal neh paihat bangla haat tih a hlueng.
3 Tu donnes la préférence au mal sur le bien, tu aimes mieux mentir que parler loyalement. (Sélah)
Hnothen lakah boethae na lungnah. Duengnah lakah a honghi te na thui. (Selah)
4 Tu n’as de goût que pour les discours malfaisants, pour le langage de l’astuce.
Hlangthai palat kah a lai loh dolhnah ol boeih te a lungnah.
5 Aussi Dieu t’abattra-t-il pour toujours; il t’empoignera et t’arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
Te cakhaw Pathen loh nang te a yoeyah la m'voeih vetih, nang te m'poep ni. Te vaengah dap khui lamkah nang te m'phuk vetih, mulhing rhoek kah khohmuen lamloh nang m'phuk ni. (Selah)
6 Les justes en seront témoins, saisis de respect, et ils riront de lui.
Tedae aka dueng rhoek loh a hmuh uh vaengah a rhih uh vetih anih te,
7 "Le voilà, l’homme qui ne cherchait pas sa force en Dieu, mais qui se fiait à sa grande richesse, et faisait le fier dans sa passion du mal!"
“Hlang khaw ke, Pathen vik amah kah lunghim la khueh pawt tih, a khuehtawn cangpai dongah pangtung tih a talnah neh tanglue,” tila a nueih thil uh.
8 Tandis que moi, je suis comme un olivier verdoyant, dans la maison de Dieu; je mets à jamais ma confiance dans la bonté de Dieu.
Tedae kai tah Pathen im kah olive thinghing bangla kumhal ah Pathen kah sitlohnah te ka pangtung yoeyah.
9 Eternellement, je veux te rendre grâce pour ce que tu as fait, et placer mon espoir en ton nom, car tu es bon à l’égard de tes pieux serviteurs.
Namah loh na saii coeng dongah kumhal ah nang kan uem vetih na then dongah na ming te na hlangcim rhoek hmuh ah ka lamtawn ni.

< Psaumes 52 >