< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Assaph. Le Dieu tout-puissant, l’Eternel parle; il adresse un appel à la terre, du soleil levant jusqu’à son couchant.
A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
2 De Sion, ce centre de beauté, l’Eternel rayonne.
from Zion, the brilliance of his beauty.
3 Il s’avance, notre Dieu, et ce n’est pas en silence: devant lui, un feu qui dévore, autour de lui gronde la tempête.
God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
4 Il adresse son appel aux cieux d’en haut ainsi qu’à la terre, en vue de juger son peuple:
He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
5 "Rassemblez-moi mes pieux serviteurs, qui ont sanctionné mon alliance par un sacrifice!"
Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
6 Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui est le juge. (Sélah)
And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
7 Ecoute, mon peuple, je veux parler; Israël, je veux t’adjurer solennellement: Je suis Dieu, ton Dieu!
Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te reprends: tes holocaustes sont constamment sous mes yeux.
I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
9 Je ne réclame pas de taureau de ta maison, ni des béliers de tes parcs.
I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
10 Car à moi sont tous les fauves de la forêt, les bêtes qui peuplent par milliers les montagnes.
For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
11 Je connais tous les oiseaux des hauteurs, tout ce qui se meut dans les champs est à ma portée.
I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
12 Dussé-je avoir faim, je ne te le dirais pas, car l’univers, avec ce qu’il renferme, m’appartient.
If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
13 Est-ce donc que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des béliers?
Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
14 En guise de sacrifice, offre à Dieu des actions de grâce, ainsi tu acquitteras tes vœux envers le Très-Haut.
Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
15 Alors tu pourras m’appeler au jour de la détresse, je te tirerai du danger, et tu m’honoreras!
And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
16 Quant au méchant, Dieu lui dit: "Qu’as-tu à proclamer mes statuts et à porter mon alliance sur tes lèvres?
But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
17 Tu détestes pourtant la loi morale, et rejettes avec dédain mes paroles.
Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
18 Vois-tu un voleur? Tu fais cause commune avec lui, tu t’associes avec des gens dissolus.
If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
19 Tu donnes libre carrière à ta bouche pour le mal, et ta langue enfile des discours astucieux.
Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
20 Tu t’installes pour déblatérer contre ton frère; sur le fils de ta mère tu jettes le déshonneur.
Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
21 Voilà ce que tu fais, et je me tairais! T’Imagines-tu que je puisse être comme toi? Je te reprendrai et te mettrai mes griefs sous les yeux."
These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
22 Faites-y donc attention, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne sévisse, sans que personne puisse détourner mes coups.
Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 Quiconque offre comme sacrifice des actions de grâce m’honore; quiconque dirige avec soin sa conduite, je le ferai jouir de l’aide divine.
The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.

< Psaumes 50 >