< Psaumes 5 >
1 Au chef des chantres. Pour les flûtes. Psaume de David. Prête l’oreille à mes paroles, ô Eternel, sois attentif à mes soupirs!
О наследствующем, Псалом Давиду. Глаголы моя внуши, Господи, разумей звание мое.
2 Ecoute mes cris suppliants, mon roi et mon Dieu, car c’est toi que j’invoque.
Вонми гласу моления моего, Царю мой и Боже мой: яко к Тебе помолюся, Господи.
3 Seigneur, au matin entends ma voix, au matin je me présente à toi et suis dans l’attente.
Заутра услыши глас мой: заутра предстану Ти, и узриши мя:
4 Certes tu n’es point un Dieu qui prenne plaisir au mal, le méchant ne trouve point accès auprès de toi.
яко Бог не хотяй беззакония Ты еси: не приселится к Тебе лукавнуяй,
5 Les fanfarons ne peuvent se maintenir sous ton regard, tu détestes tous les artisans d’iniquité.
ниже пребудут беззаконницы пред очима Твоима: возненавидел еси вся делающыя беззаконие,
6 Tu perds ceux qui profèrent le mensonge. L’Homme de sang et de fourberie, l’Eternel l’a en horreur.
погубиши вся глаголющыя лжу: мужа кровей и льстива гнушается Господь.
7 Mais moi, grâce à ton immense bonté, j’entre dans ta maison, je me prosterne dans ton saint temple, pénétré de ta crainte.
Аз же множеством милости Твоея вниду в дом Твой, поклонюся ко храму святому Твоему, в страсе Твоем.
8 Eternel, dirige-moi dans ta justice à cause de mes adversaires, rends ton chemin uni devant moi.
Господи, настави мя правдою Твоею, враг моих ради исправи пред Тобою путь мой.
9 Car dans leur bouche il n’y a point de droiture; leur cœur ne rêve que ruines. Leur gosier est un sépulcre béant, ils rendent doucereuse leur langue.
Яко несть во устех их истины, сердце их суетно, гроб отверст гортань их, языки своими льщаху.
10 Condamne-les, ô Dieu! qu’ils tombent du haut de leurs projets! repousse-les pour leurs nombreux péchés, car ils se sont insurgés contre toi.
Суди им, Боже, да отпадут от мыслей своих: по множеству нечестия их изрини я, яко преогорчиша Тя, Господи.
11 Alors se réjouiront tous ceux qui s’abritent en toi, ils jubileront à jamais, car ils ont ta protection; et ils triompheront en toi, ceux qui aiment ton nom.
И да возвеселятся вси уповающии на Тя, во век возрадуются, и вселишися в них: и похвалятся о Тебе любящии имя Твое.
12 Car toi, ô Seigneur, tu bénis le juste, tu l’entoures de ta bienveillance comme d’un bouclier.
Яко Ты благословиши праведника, Господи, яко оружием благоволения венчал еси нас.