< Psaumes 48 >
1 Cantique. Psaume des fils de Coré. Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne.
Una canción. Un salmo de los hijos de Coré. Grande es Yahvé, y digno de gran alabanza, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
2 Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant!
Hermoso en elevación, la alegría de toda la tierra, es el Monte Zion, en los lados norte, la ciudad del gran Rey.
3 Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart.
Dios se ha mostrado en sus ciudadelas como un refugio.
4 Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.
Pues he aquí que los reyes se han reunido, pasaron juntos.
5 C’Est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent.
Lo vieron y se asombraron. Estaban consternados. Se apresuraron a marcharse.
6 Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante:
El temblor se apoderó de ellos allí, dolor, como el de una mujer de parto.
7 par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis.
Con el viento del este, rompes las naves de Tarsis.
8 Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. (Sélah)
Como hemos oído, hemos visto, en la ciudad de Yahvé de los Ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios. Dios lo establecerá para siempre. (Selah)
9 Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire.
Hemos pensado en tu amorosa bondad, Dios, en el centro de su templo.
10 Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi éclatent tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
Como tu nombre, Dios, así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
11 Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!
¡Que se alegre el monte Sión! Que las hijas de Judá se alegren por tus juicios.
12 Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles.
Camina alrededor de Sión y rodéala. Numerar sus torres.
13 Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures
Fíjate en sus baluartes. Considera sus palacios, para que lo cuentes a la siguiente generación.
14 que ce Dieu est notre Dieu pour l’éternité! C’Est lui qui nous dirigera jusqu’à l’heure de la mort.
Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos. Él será nuestro guía incluso hasta la muerte.