< Psaumes 41 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s’intéresse au pauvre! Au jour de la calamité, l’Eternel le sauvera.
For victorie, the song of Dauid. Blessid is he that vndurstondith `on a nedi man and pore; the Lord schal delyuere hym in the yuel dai.
2 L’Eternel le protégera, lui conservera la vie, et il jouira du bonheur sur la terre: tu ne le livreras pas à la fureur de ses ennemis.
The Lord kepe hym, and quykene hym, and make hym blesful in the lond; and bitake not hym in to the wille of his enemyes.
3 Le Seigneur le soutiendra sur le lit de douleur; sa couche, tu la retournes entièrement dans sa maladie.
The Lord bere help to hym on the bed of his sorewe; thou hast ofte turned al his bed stre in his sijknesse.
4 Je dis donc, moi: "Eternel, sois-moi propice! Guéris mon âme, car j’ai péché contre toi."
I seide, Lord, haue thou mercy on me; heele thou my soule, for Y synnede ayens thee.
5 Mes ennemis tiennent de méchants propos à mon sujet: "Quand mourra-t-il pour que son nom périsse?"
Myn enemyes seiden yuels to me; Whanne schal he die, and his name schal perische?
6 Que si l’un d’eux vient me voir, son cœur exprime des faussetés et fait une provision de méchanceté: il me quitte pour sortir et la débiter.
And if he entride for to se, he spak veyn thingis; his herte gaderide wickidnesse to hym silf.
7 Ensemble, tous mes adversaires chuchotent contre moi; contre moi, ils imaginent de funestes pensées:
He yede with out forth; and spak to the same thing. Alle myn enemyes bacbitiden pryuyli ayens me; ayens me thei thouyten yuels to me.
8 "Un mauvais sort s’acharne après lui; dès lors qu’il est couché, il ne se relèvera plus!"
Thei ordeineden an yuel word ayens me; Whether he that slepith, schal not leie to, that he rise ayen?
9 Même mon ami intime, en qui j’avais confiance, et qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.
For whi the man of my pees, in whom Y hopide, he that eet my looues; made greet disseit on me.
10 Or donc, Eternel, prends-moi en pitié et relève-moi, pour que je puisse leur rendre la pareille.
But thou, Lord, haue merci on me, and reise me ayen; and Y schal yelde to hem.
11 A cela je reconnaîtrai que tu m’as pris en affection: que mon ennemi ne triomphe pas de moi!
In this thing Y knew, that thou woldist me; for myn enemye schal not haue ioye on me.
12 En raison de mon intégrité, tu me soutiens et m’admets en ta présence pour toujours.
Forsothe thou hast take me vp for ynnocence; and hast confermed me in thi siyt with outen ende.
13 Loué soit l’Eternel, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Amen et Amen!
Blessid be the Lord God of Israel, fro the world and in to the world; be it doon, be it doon.

< Psaumes 41 >