< Psaumes 4 >

1 Au chef des chantres, avec accompagnement d’instruments à cordes. Psaume de David. Quand j’appelle, réponds-moi, Dieu de mon salut! Dans la détresse tu me mets au large; sois-moi favorable, écoute ma prière.
For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David. Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer.
2 Fils des hommes, jusqu’à quand mon honneur sera-t-il avili? Jusqu’à quand aimerez-vous les choses vaines, rechercherez-vous le mensonge? (Sélah)
You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity and seek after falsehood? (Selah)
3 Sachez bien que l’Eternel distingue celui qui lui est fidèle, il entend quand je l’invoque.
But know that the LORD has set apart for himself him who is godly; The LORD will hear when I call to him.
4 Tremblez et ne péchez point; rentrez en vous-mêmes sur votre couche, et gardez le silence! (Sélah)
Stand in awe, and don’t sin. Search your own heart on your bed, and be still. (Selah)
5 Immolez de pieux sacrifices, et mettez votre confiance en l’Eternel.
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the LORD.
6 Beaucoup disent: "Qui nous fera voir le bonheur?" Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô seigneur!
Many say, “Who will show us any good?” LORD, let the light of your face shine on us.
7 Tu me mets plus de joie au cœur qu’à eux, au temps où abondent leur blé et leur vin.
You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased.
8 En paix, je me couche et m’endors aussitôt; car toi, ô Seigneur, même dans l’isolement, tu me fais demeurer en sécurité.
In peace I will both lay myself down and sleep, for you alone, LORD, make me live in safety.

< Psaumes 4 >