< Psaumes 4 >

1 Au chef des chantres, avec accompagnement d’instruments à cordes. Psaume de David. Quand j’appelle, réponds-moi, Dieu de mon salut! Dans la détresse tu me mets au large; sois-moi favorable, écoute ma prière.
“For the leader of the music; to be accompanied with stringed instruments. A psalm of David.” Hear me, when I call, O God of my righteousness! Thou hast helped me, when I was in trouble, —Have pity upon me, and hear my prayer!
2 Fils des hommes, jusqu’à quand mon honneur sera-t-il avili? Jusqu’à quand aimerez-vous les choses vaines, rechercherez-vous le mensonge? (Sélah)
How long, O men! will ye dishonor my dignity? How long will ye love vanity, and seek disappointment? (Pause)
3 Sachez bien que l’Eternel distingue celui qui lui est fidèle, il entend quand je l’invoque.
Know ye that the LORD hath exalted one that is devoted to him; The LORD will hear, when I call upon him.
4 Tremblez et ne péchez point; rentrez en vous-mêmes sur votre couche, et gardez le silence! (Sélah)
Stand in awe, and sin no more; Commune with your hearts upon your beds, and desist! (Pause)
5 Immolez de pieux sacrifices, et mettez votre confiance en l’Eternel.
Offer sacrifices of righteousness, And put your trust in the LORD!
6 Beaucoup disent: "Qui nous fera voir le bonheur?" Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô seigneur!
There are many who say, Who will show us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us!
7 Tu me mets plus de joie au cœur qu’à eux, au temps où abondent leur blé et leur vin.
Thou puttest gladness into my heart, Greater than theirs, when their corn and wine are abundant.
8 En paix, je me couche et m’endors aussitôt; car toi, ô Seigneur, même dans l’isolement, tu me fais demeurer en sécurité.
I will lay me down in peace, and sleep: For thou alone, O LORD! makest me dwell in safety.

< Psaumes 4 >