< Psaumes 4 >

1 Au chef des chantres, avec accompagnement d’instruments à cordes. Psaume de David. Quand j’appelle, réponds-moi, Dieu de mon salut! Dans la détresse tu me mets au large; sois-moi favorable, écoute ma prière.
[For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.] Answer me when I call, God of my righteousness. You set me free in my distress. Be gracious to me and hear my prayer.
2 Fils des hommes, jusqu’à quand mon honneur sera-t-il avili? Jusqu’à quand aimerez-vous les choses vaines, rechercherez-vous le mensonge? (Sélah)
You sons of man, how long will you shame my honor, love what is worthless, chase after a lie? (Selah)
3 Sachez bien que l’Eternel distingue celui qui lui est fidèle, il entend quand je l’invoque.
But know that the LORD works wonders for his godly one; the LORD will hear when I call to him.
4 Tremblez et ne péchez point; rentrez en vous-mêmes sur votre couche, et gardez le silence! (Sélah)
Be angry, but do not sin. Ponder in your heart, but be at rest on your bed. (Selah)
5 Immolez de pieux sacrifices, et mettez votre confiance en l’Eternel.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 Beaucoup disent: "Qui nous fera voir le bonheur?" Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô seigneur!
Many say, "Who will show us any good?" LORD, lift up the light of your face upon us.
7 Tu me mets plus de joie au cœur qu’à eux, au temps où abondent leur blé et leur vin.
You have put gladness in my heart, more than when their grain and wine and oil abound.
8 En paix, je me couche et m’endors aussitôt; car toi, ô Seigneur, même dans l’isolement, tu me fais demeurer en sécurité.
In peace I will both lay myself down and sleep, for you alone, LORD, make me live in safety.

< Psaumes 4 >