< Psaumes 38 >

1 Psaume de David. Pour la Commémoration. Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
2 Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
3 Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
4 Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
5 Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
6 Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
7 car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
8 Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
9 Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
10 Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
11 Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
13 Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
14 Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
15 C’Est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
16 C’Est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
17 Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
18 Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
19 alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
20 et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
21 Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.
Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.

< Psaumes 38 >