< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour la Commémoration. Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo.
2 Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo.
3 Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo.
4 Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat.
5 Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo.
6 Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo.
7 car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco.
8 Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo.
9 Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago.
10 Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta.
11 Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa.
13 Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña.
14 Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña.
15 C’Est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso.
16 C’Est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo.
17 Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo.
18 Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo.
19 alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa.
20 et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg.
21 Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.
Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo.