< Psaumes 37 >
1 De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
2 car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
3 Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
4 Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
5 Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
6 Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
7 Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
8 Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
9 Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
10 Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
11 Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
13 Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
14 Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
18 L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
19 Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
20 Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
21 Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
23 L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
24 S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
27 Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
28 Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
29 Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
32 Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
33 L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
34 Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
35 J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
36 il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
37 Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
38 Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
39 Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
40 L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.
Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.