< Psaumes 37 >
1 De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
Pesem Davidova. Ne razsrdi se zaradi hudobnih, ne zavidaj njih, ki delajo krivico.
2 car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
Ker hitro se pokosé kakor seno, in kakor nežne trave zelenje odpadejo.
3 Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro; prebivaj v deželi in v poštenosti se pasi.
4 Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
In razveseljuj se v Gospodu, ki ti bode dal srca tvojega prošnje.
5 Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
Izróči Gospodu svojo pot in zaupaj vanj; on bode že storil.
6 Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
Kakor luč bode pokazal pravičnost tvojo, in pravico tvojo kakor poldan.
7 Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
Zanašaj se na Gospoda in čakaj ga neprestano: ne razsrdi se zaradi njega, ki ima srečo na poti svoji; zaradi moža, ki doprinaša, kar misli.
8 Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
Odjenjaj od jeze, in pústí togoto, ne razsrdi se, da bi le hudo storil.
9 Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
Ker hudobniki se bodejo iztrebili: čakajoči pa Gospoda dedovali bodejo sami deželo.
10 Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
In še malo, in celo ne bode krivičnega: ko bodeš ogledoval mesto njegovo, ne bode ga.
11 Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
Krotki pa bodejo dedovali deželo, in radovali se bodejo v obilosti mirú.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
Ko misli krivični zoper pravičnega, in škriplje sè zobmí svojimi proti njemu,
13 Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
Smeje se mu Gospod, ker vidi, da prihaja dan njegov.
14 Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
Meč naj so potegnili krivični in lok svoj napéli, da poderó ubozega in siromaka, da pobijejo poštene na potu:
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
Meč njihov predere njih srce, in zdrobé se njihovi loki.
16 Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
Dobro je vsakemu pravičnemu malo, bolje nego obilost mnogim krivičnim.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
Ker roke krivičnih se zdrobé, pravične pa podpira Gospod.
18 L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
Gospod pozna čase poštenih, tako da bode posest njihova vekomaj.
19 Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
Osramoté se ne o hudem času; temuč nasitijo se o lakoti času,
20 Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
Ko krivični poginejo in sovražniki Gospoda kakor kar je drazega v jagnjetih, kakor to mine v dim, minejo oni.
21 Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
Na pósodo jemlje krivični, a vrniti ne more; pravični pa je milosten in daruje:
22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
Ker blagoslovljeni po njem podedovajo deželo, prokleti pa po njem pogubé se.
23 L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
Gospod stavi stopinje možu, katerega poti se raduje.
24 S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
Ko pada, ne zvrne se; ker Gospod podpira roko njegovo.
25 J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
Otrok sem bil, postaral sem se tudi, ali videl nisem pravičnege zapuščenega tako, da bi kruha iskalo seme njegovo.
26 Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
Ves dan deli milost in posoja, in v blagoslovu je seme njegovo.
27 Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
Odstopi od hudega, in delaj dobro; tako prebivaj vekomaj.
28 Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
Ker Gospod ljubi pravico, in ne zapusti njih, katerim je dobrovoljen; na veke se ohrani, seme pa krivičnih se iztrebi.
29 Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
Pravični bodo podedovali deželo, in prebivali bodo večno v njej.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
Pravičnega usta premišljajo modrost, in jezik njegov govori pravico.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
V srci njegovem je postava njegovega Boga, noga njegova ne omahuje na hojah svojih.
32 Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
Krivični pa zalezuje pravičnega in želi ga umoriti.
33 L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
Gospod ga ne zapusti v roki njegovi, ne dovoli, da se obsodi, ko se sodi.
34 Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
Pazi na Gospoda in drži se poti njegove: tedaj te povzdigne, da bodeš podedoval deželo, videl krivičnih pogubo.
35 J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
Videl sem krivičnega, ko je pognal z veliko močjo, in se razvijal kakor domače drevo zeleneče.
36 il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
Potem je minil, in glej, ni ga bilo več: ker iskal sem ga, a našel se ni.
37 Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
Opazuj poštenega, in glej pravičnega, konec tega moža je mir.
38 Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
Grešniki pa se pogubljajo vsi vkup; konec krivičnih se iztrebi.
39 Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
Ker blaginja njih je od Gospoda, moč njih o času stiske.
40 L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.
In pomaga jim Gospod ter otima jih; otima jih krivičnih ter jih ohranja, ker pribegajo k njemu.