< Psaumes 37 >

1 De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.

< Psaumes 37 >