< Psaumes 37 >
1 De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.