< Psaumes 37 >
1 De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
3 Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
10 Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
23 L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
25 J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
29 Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
39 Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり