< Psaumes 37 >
1 De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
2 car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
3 Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
4 Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
5 Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
6 Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
7 Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
8 Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
9 Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
10 Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
11 Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
13 Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
14 Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
16 Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
18 L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
19 Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
20 Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
21 Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
23 L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
24 S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
25 J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
26 Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
27 Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
28 Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
29 Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
32 Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
33 L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
34 Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
35 J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
36 il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
37 Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
38 Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
39 Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
40 L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.
Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.