< Psaumes 37 >
1 De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.