< Psaumes 37 >
1 De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
4 Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
5 Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
6 Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
10 Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
11 Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
24 S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
25 J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
28 Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
33 L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
36 il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
39 Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.