< Psaumes 34 >
1 De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
2 Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
Господом се хвали душа моја; нека чују који страдају, па нека се радују.
3 Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
4 J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
Тражих Господа, и чу ме, и свих невоља мојих опрости ме.
5 Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
Који у Њега гледају просветљују се, и лица се њихова неће постидети.
6 Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
7 Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
8 Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
Испитајте и видите како је добар Господ; благо човеку који се узда у Њ.
9 Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
Бојте се Господа, свети Његови; јер који се Њега боје, њима нема оскудице.
10 Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
11 Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
Ходите, децо, послушајте ме; научићу вас страху Господњем.
12 Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
15 Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
Очи су Господње обраћене на праведнике, и уши Његове на јаук њихов.
16 La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
Али је страшно лице Господње за оне који чине зло, да би истребио на земљи спомен њихов.
17 Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
18 L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
19 Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
Много невоље има праведник, али га од свих избавља Господ.
20 Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
Чува Господ све кости његове, ни једна се од њих неће сломити.
21 Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
22 L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.
Господ искупљује душу слуга својих, и који се год у Њега уздају, неће се преварити.