< Psaumes 34 >
1 De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
2 Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
3 Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
5 Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
6 Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
7 Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
9 Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
10 Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
11 Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
12 Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
15 Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
16 La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
17 Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
18 L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
19 Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
20 Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
21 Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.
O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.