< Psaumes 34 >
1 De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort. Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
2 Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
3 Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
4 J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
5 Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
6 Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
7 Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
8 Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
9 Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
10 Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
11 Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
12 Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
15 Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
16 La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
17 Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
18 L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
19 Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
20 Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
21 Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
22 L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.
Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.