< Psaumes 34 >

1 De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
22 L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.

< Psaumes 34 >