< Psaumes 34 >
1 De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
“A psalm of David, when he feigned himself mad before Abimelech, who drove him away, and he departed.” I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
2 Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
In the LORD doth my soul boast; Let the afflicted hear, and rejoice!
3 Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
O magnify the LORD with me, And let us exalt his name together!
4 J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
I sought the LORD, and he heard me, And delivered me from all my fears.
5 Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
Look up to him, and ye shall have light; Your faces shall never be ashamed.
6 Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
This afflicted man cried, and the LORD heard, And saved him from all his troubles.
7 Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
The angels of the LORD encamp around those who fear him, And deliver them.
8 Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
O taste, and see how good is the LORD! Happy the man who trusteth in him!
9 Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
O fear the LORD, ye his servants! For to those who fear him there shall be no want.
10 Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
Young lions want, and suffer hunger; But they who fear the LORD want no good thing.
11 Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
Come, ye children, hearken to me! I will teach you the fear of the LORD.
12 Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
Who is he that loveth life, And desireth many days, in which he may see good?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
Guard well thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile!
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it!
15 Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
The eyes of the LORD are upon the righteous, And his ears are open to their cry.
16 La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
But the face of the LORD is against evil-doers, To cut off their remembrance from the earth.
17 Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
The righteous cry, and the LORD heareth, And delivereth them from all their troubles.
18 L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
The LORD is near to them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
19 Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
Many are the afflictions of the righteous; But the LORD delivereth him from them all.
20 Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
He guardeth all his bones; Not one of them shall be broken.
21 Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
Calamity destroyeth the wicked, And they who hate the righteous suffer for it.
22 L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.
The LORD redeemeth the life of his servants, And none that put their trust in him will suffer for it.