< Psaumes 34 >
1 De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
2 Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
3 Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
4 J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
5 Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
6 Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
7 Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
8 Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
9 Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
10 Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
11 Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
12 Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
15 Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
16 La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
17 Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
18 L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
19 Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
20 Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
21 Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
22 L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.