< Psaumes 33 >
1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.