< Psaumes 33 >

1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Prepevajte, pravični v Gospodu, poštenim se spodobi hvalno petje.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Slavite Gospoda sè strunami, s citrami in desetostrunjem mu pojte.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Pojte mu novo pesem, krepko bijte na strune, da doni.
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Ker prava je beseda Gospodova; in stanovitno vse delo njegovo.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
Pravico ljubi in sodbo; milosti Gospodove polna je zemlja.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Z besedo Gospodovo ustvarjena so nebesa, in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Morske vode znaša kakor kup in v shrambe deva valove.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Gospoda naj se bojé vse dežele, pred njim naj trepetajo vsi sveta prebivalci.
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
Ker na besedo njegovo je, karkoli je, na zapoved njegovo postane.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Gospod uničuje narodov sklep, misli ljudstev podira.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
Sklep pa Gospodov ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Blagor narodu, katerega Bog je Gospod, ljudstvo, katero si je izvolil v last.
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
Z nebes gleda Gospod, vidi vse sinove človeške.
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
Z mesta prebivališča svojega gleda dol na vse zemlje prebivalce.
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
In obrazovatelj tudi njih src, pazi na vsa njihova dela.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
Ni ga kralja, da bi se rešil z množico krdél; mogočni se ne otme z množico moči.
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
Goljufiv je konj za rešitev in z množico moči svoje ne oprosti jezdeca.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Glej, oko Gospodovo pazi na nje, kateri se ga bojé, na njé, kateri čakajo milosti njegove;
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
Da reši smrti njih dušo, in jih žive ohrani v lakoti.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Duša naša čaka Gospoda; pomoč je naša in ščit naš.
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
Ker v njem se raduje srce naše, kajti zaupamo njegovemu svetemu imenu.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Milost tvoja, Gospod, bodi nad nami, kakor te pričakujemo.

< Psaumes 33 >