< Psaumes 33 >
1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!