< Psaumes 33 >

1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.

< Psaumes 33 >