< Psaumes 33 >
1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen.
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen.
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft.
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
Lug ist des Rosses Heil und durch seine viele Kraft läßt es nicht entrinnen.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.