< Psaumes 33 >

1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser, / Er legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
Denn er hat gesprochen — da ward es; / Er hat geboten — und es stand da.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
Er bildet allen ihr Herz, / Er achtet auf all ihr Tun.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
Nicht siegt ein König durch große Macht, / Nicht rettet ein Held sich durch große Kraft.
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
Nichts nützen Rosse zum Siege, / Ihre große Stärke hilft nicht entrinnen.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!

< Psaumes 33 >