< Psaumes 33 >

1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!

< Psaumes 33 >