< Psaumes 33 >

1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].

< Psaumes 33 >