< Psaumes 33 >

1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.

< Psaumes 33 >