< Psaumes 33 >
1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
因为他说有,就有, 命立,就立。
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
从他的居所往外察看地上一切的居民—
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!