< Psaumes 3 >

1 Psaume de David, quand il prit la fuite devant son fils Absalon. Seigneur, que mes ennemis sont nombreux! Beaucoup se dressent contre moi.
A psalm of David when fled he from before - Absalom son his. O Yahweh how! they are many opponents my many [people] [are] rising up on me.
2 Beaucoup disent à mon sujet: "Il n’a point de secours à attendre de Dieu." (Sélah)
Many [people] [are] saying of self my there not [is] deliverance for him in God (Selah)
3 Mais toi, ô Eternel, tu es un bouclier qui me protège. Tu es mon honneur et me fais porter la tête haute.
And you O Yahweh [are] a shield behind me honor my and [the one who] lifts up head my.
4 A pleine voix, je crie vers l’Eternel: il me répond de sa sainte montagne. (Sélah)
Voice my to Yahweh I called out and he answered me from [the] mountain of holiness his (Selah)
5 Je me couche et m’endors, puis je me réveille, car l’Eternel me soutient.
I I lay down and I slept! I awoke for Yahweh he sustains me.
6 Je n’ai point peur des myriades de gens qui sont campés autour de moi.
Not I will be afraid from ten thousands of people who all around they have taken a stand on me.
7 Lève-toi, Eternel, viens à mon secours, ô mon Dieu! Oui, tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
Arise! O Yahweh - save me O God my for you have struck all enemies my jaw [the] teeth of wicked [people] you have broken.
8 A l’Eternel appartient le salut! que ta bénédiction descende sur ton peuple! (Sélah)
[belongs] to Yahweh deliverance [is] towards people your blessing your (Selah)

< Psaumes 3 >