< Psaumes 27 >

1 De David. Le Seigneur est ma lumière et mon salut: de qui aurais-je peur? Le Seigneur est le rempart qui protège ma vie: qui redouterais-je?
Of David. The Lord is my light and my salvation; who is then a cause of fear to me? the Lord is the strength of my life; who is a danger to me?
2 Quand des malfaiteurs m’approchent pour dévorer ma chair mes adversaires et mes ennemis qui me guettent ce sont eux qui bronchent et tombent.
When evil-doers, even my haters, came on me to put an end to me, they were broken and put to shame.
3 Qu’une armée prenne position contre moi, mon cœur n’éprouve aucune crainte; que la guerre fasse rage contre moi, même alors je garde ma confiance.
Even if an army came against me with its tents, my heart would have no fear: if war was made on me, my faith would not be moved.
4 Il est une chose que je demande au Seigneur, que je réclame instamment, c’est de séjourner dans la maison de l’Eternel tous les jours de ma vie, de contempler la splendeur de l’Eternel et de fréquenter son sanctuaire.
One prayer have I made to the Lord, and this is my heart's desire; that I may have a place in the house of the Lord all the days of my life, looking on his glory, and getting wisdom in his Temple.
5 Car, au jour du malheur, il m’abriterait sous son pavillon, il me cacherait dans la retraite de sa tente, il me ferait monter sur un rocher.
For in the time of trouble he will keep me safe in his tent: in the secret place of his tent he will keep me from men's eyes; high on a rock he will put me.
6 Dès à présent je porte le front haut en face des ennemis qui m’entourent; je vais immoler, dans sa demeure, des sacrifices de triomphe, je vais chanter, célébrer le Seigneur.
And now my head will be lifted up higher than my haters who are round me: because of this I will make offerings of joy in his tent; I will make a song, truly I will make a song of praise to the Lord.
7 Ecoute, Seigneur, ma voix qui t’appelle, sois-moi propice et exauce-moi!
O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer.
8 En ton nom mon cœur dit: "Recherchez ma face!" c’est ta face que je recherche, ô Seigneur!
When you said, Make search for my face, my heart said to you, For your face will I make my search.
9 Ne me cache point ta face; ne repousse pas ton serviteur avec colère: tu es mon soutien. Ne me délaisse ni ne m’abandonne, Dieu de mon salut.
Let not your face be covered from me; do not put away your servant in wrath; you have been my help: do not give me up or take your support from me, O God of my salvation.
10 Car père et mère m’ont laissé là, mais l’Eternel me recueillera.
When my father and my mother are turned away from me, then the Lord will be my support.
11 Guide-moi, Eternel, dans tes voies, dirige-moi dans le droit chemin, à cause de ceux qui me regardent de travers.
Make your way clear to me, O Lord, guiding me by the right way, because of my haters.
12 Ne me livre pas à la fureur de mes adversaires, car ils se dressent contre moi, les témoins mensongers, ceux qui soufflent la violence.
Do not give me into their hands, because false witnesses have come out against me, and men breathing destruction.
13 Ah! si je n’avais la certitude de voir la bonté de Dieu sur la terre des vivants!…
I had almost given up my hope of seeing the blessing of the Lord in the land of the living.
14 Espère en l’Eternel, courage! que ton cœur soit ferme! oui, espère en l’Eternel!
Let your hope be in the Lord: take heart and be strong; yes, let your hope be in the Lord.

< Psaumes 27 >