< Psaumes 26 >

1 De David. Rends-moi justice, Seigneur, car j’ai marché, moi, dans mon intégrité, et en l’Eternel j’ai mis ma confiance sans broncher.
In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor.
2 Scrute-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, sonde mes reins et mon cœur.
Proba me, Domine, et tenta me; ure renes meos et cor meum.
3 Car ta bonté est devant mes yeux, et je ne fais que marcher dans ta vérité.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua.
4 Je ne prends point place avec des gens faux, je ne fraye point avec des hypocrites.
Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 Je hais le clan des malfaiteurs, et avec les méchants je ne siège point.
Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo.
6 Je me lave les mains en état de pureté: puissé-je faire le tour, ô Seigneur, de ton autel,
Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine:
7 pour faire entendre des accents de reconnaissance, et proclamer toutes tes merveilles!
ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Seigneur, j’aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
9 N’Enveloppe pas mon âme dans la ruine des méchants, ni ma vie dans celle des gens sanguinaires,
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 dont les mains sont chargées d’infamie, et la droite se remplit de dons corrupteurs;
in quorum manibus iniquitates sunt; dextera eorum repleta est muneribus.
11 alors que moi, je marche dans mon intégrité: délivre-moi et sois-moi propice!
Ego autem in innocentia mea ingressus sum; redime me, et miserere mei.
12 Mon pied foule un chemin tout droit: dans les assemblées, je veux bénir le Seigneur.
Pes meus stetit in directo; in ecclesiis benedicam te, Domine.

< Psaumes 26 >