< Psaumes 26 >
1 De David. Rends-moi justice, Seigneur, car j’ai marché, moi, dans mon intégrité, et en l’Eternel j’ai mis ma confiance sans broncher.
Aw Bawipa, ak thym na awi ni deng lah; coet a kap kaana khaw ka sak a dawngawh; kaw cak doena ni Bawipa ce ka ypnaak.
2 Scrute-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, sonde mes reins et mon cœur.
Aw Bawipa, ni noekdak nawh, ni nai plak plak lah, kam thin ka kyl ve ni silh pe lah.
3 Car ta bonté est devant mes yeux, et je ne fais que marcher dans ta vérité.
Na lungnaak ve ka haiawh awm poepa nawh, nak awitak awh ka ceh poepa a dawngawh.
4 Je ne prends point place avec des gens faux, je ne fraye point avec des hypocrites.
Qaai ak kqawn thlang mi am ngawi haih man nyng saw, ak hoel qu thlangkhqi ing am pyi qu man nih nyng.
5 Je hais le clan des malfaiteurs, et avec les méchants je ne siège point.
Ik-oeih che ak saikhqi ang cunnaak ce tyih nyng saw thlak chekhqi ing ngawih haih aham awm tha na nyng.
6 Je me lave les mains en état de pureté: puissé-je faire le tour, ô Seigneur, de ton autel,
Coet kap kaana kut ve sil nyng saw, Bawipa na bawkthang a kengsam awh cet vang.
7 pour faire entendre des accents de reconnaissance, et proclamer toutes tes merveilles!
Namah kyihcahnaak ce khawteh na khypyi nyng saw kawpoek kyi ik-oeih na saikhqi boeih ce kqawn vang.
8 Seigneur, j’aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
Aw Bawipa, na awmnaak im, na boeimang a awmnaak hun ce thin tlawh na nyng.
9 N’Enveloppe pas mon âme dans la ruine des méchants, ni ma vie dans celle des gens sanguinaires,
Ka hqingnaak ve, thlak thawlhkhqi, thlang a thi ak ngaihkhqi mi koeh lawh sih.
10 dont les mains sont chargées d’infamie, et la droite se remplit de dons corrupteurs;
Ami kut awh ce ak che cainaak awm nawh amik tang ben kutkhqi awm ang hyp ik-oeih peeknaak ing be uhy.
11 alors que moi, je marche dans mon intégrité: délivre-moi et sois-moi propice!
Cehlai, kai taw coet kap kaana khaw ka sak dawngawh, ni hul nawh nim qeen lah.
12 Mon pied foule un chemin tout droit: dans les assemblées, je veux bénir le Seigneur.
Ka khaw ve hun a nepnaak awh dyi nawh; thlangkqeng ang cunnaak awh Bawipa ce kyihcah kaw.