< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.

< Psaumes 25 >