< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
A ti, o! Jehová, levantaré mi alma.
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
Dios mío, en ti confié: no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
Ciertamente todos los que te esperan, no serán avergonzados: serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
Tus caminos, o! Jehová, házme saber: enséñame tus sendas.
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
Encamíname en tu verdad, y enséñame: porque tú eres el Dios de mi salud: a ti he esperado todo el día.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
Acuérdate de tus miseraciones, o! Jehová: y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones no te acuerdes: conforme a tu misericordia acuérdate de mí, tú, por tu bondad, o! Jehová.
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
Bueno y recto es Jehová: por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
Encaminará a los humildes por el juicio; y enseñará a los mansos su carrera.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, a los que guardan su concierto, y sus testimonios.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
Por tu nombre, o! Jehová, perdonarás también mi pecado; porque es grande.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
¿Quién es el varón que teme a Jehová? Enseñarle ha el camino que ha de escoger.
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
Su alma reposará en el bien: y su simiente herederá la tierra.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
El secreto de Jehová, a los que le temen: y su concierto, para hacerles saber.
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
Mis ojos, siempre a Jehová; porque él sacará de la red mis pies.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Mírame, y ten misericordia de mí: porque yo soy solo, y pobre.
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
Las angustias de mi corazón se ensancharon: sácame de mis congojas.
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
Mira mi aflicción, y mi trabajo: y perdona todos mis pecados.
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
Mira mis enemigos, que se han multiplicado: y de odio injusto me han aborrecido.
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
Guarda mi alma, y líbrame: no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
Integridad y rectitud me guardarán: porque a ti he esperado.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
Redime, o! Dios, a Israel de todas sus angustias.

< Psaumes 25 >