< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
Por David. A ti, Yahvé, elevo mi alma.
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
Dios mío, en ti he confiado. No dejes que me avergüence. No dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
Sí, nadie que te espere será avergonzado. Serán avergonzados los que traicionen sin causa.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
Muéstrame tus caminos, Yahvé. Enséñame tus caminos.
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación. Te espero todo el día.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
Yahvé, acuérdate de tus misericordias y de tu bondad, porque son de los viejos tiempos.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
No te acuerdes de los pecados de mi juventud, ni de mis transgresiones. Acuérdate de mí según tu amorosa bondad, por tu bondad, Yahvé.
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
Bueno y recto es Yahvé, por lo que instruirá a los pecadores en el camino.
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
Él guiará a los humildes en la justicia. Enseñará a los humildes su camino.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
Todos los caminos de Yahvé son la bondad y la verdad a los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
Por tu nombre, Yahvé, perdona mi iniquidad, porque es grande.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
¿Qué hombre es el que teme a Yahvé? Lo instruirá en el camino que elija.
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
Su alma habitará tranquila. Su descendencia heredará la tierra.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
La amistad de Yahvé está con los que le temen. Él les mostrará su pacto.
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
Mis ojos están siempre en Yahvé, porque él sacará mis pies de la red.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, porque estoy desolado y afligido.
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
Los problemas de mi corazón se agrandan. Oh, sácame de mis angustias.
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
Considera mi aflicción y mis trabajos. Perdona todos mis pecados.
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
Considera a mis enemigos, porque son muchos. Me odian con un odio cruel.
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
Guarda mi alma y líbrame. No permitas que me desilusione, pues me refugio en ti.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
Que la integridad y la rectitud me preserven, porque te espero.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
Dios, redime a Israel de todos sus problemas.

< Psaumes 25 >