< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
Meu Deus, eu confio em ti; não me deixes envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem por me [vencerem].
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
Tu me fazes conhecer os teus caminhos; ensina-me teus lugares onde se deve andar.
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
Guia-me em tua verdade, e ensina-me; porque tu és o Deus de minha salvação; eu espero por ti o dia todo.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
Não te lembres dos pecados de minha juventude e das minhas transgressões; [mas sim], conforme tua misericórdia, lembra-te de mim por tua bondade, SENHOR.
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
O SENHOR é bom e correto; por isso ele ensinará o caminho aos pecadores.
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
Ele guiará os humildes ao [bom] juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
Pelo teu nome, SENHOR, perdoa a minha maldade, porque ela é grande.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele lhe ensinará o caminho [que] deve escolher.
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
Sua alma habitará no bem; e sua semente [isto é, sua descendência] possuirá a terra em herança.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
Meus olhos [estão] continuamente [voltados] para o SENHOR, porque ele tirará meus pés da rede de caça.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Olha para mim, e mim, e tem piedade de mim, porque eu estou solitário e miserável.
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
As aflições de meu coração têm se multiplicado; tira-me de minhas angústias.
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
Presta atenção para minha miséria e meu cansativo trabalho; e tira todos os meus pecados.
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
Presta atenção a meus inimigos, porque eles estão se multiplicando; eles me odeiam com ódio violento.
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
Guarda minha alma, e livra-me; não me deixes envergonhado, porque eu confio em ti.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
Integridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

< Psaumes 25 >