< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.

< Psaumes 25 >