< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
Drottinn, ég sendi bæn mína upp til þín.
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
Hafnaðu mér ekki, Drottinn, því að ég treysti þér. Láttu ekki óvini mína yfirbuga mig. Láttu þá ekki vinna sigur.
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
Sá sem treystir Drottni, mun ekki verða til skammar en hinir ótrúu verða það.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
Drottinn, sýndu mér þann veg sem ég á að ganga, bentu mér á réttu leiðina.
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
Leiddu mig og kenndu mér því að þú ert sá eini Guð sem getur hjálpað. Á þig einan vona ég.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
Drottinn, minnstu ekki æskusynda minna. Líttu til mín miskunnaraugum og veittu mér náð.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
Minnstu mín í elsku þinni og gæsku, Drottinn minn.
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
Drottinn er góður og fús að vísa þeim rétta leið, sem villst hafa.
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
Hann sýnir þeim rétta leið sem leita hans með auðmjúku hjarta.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
Þeir sem hlýða Drottni fá að ganga á hans vegum og upplifa elsku hans og trúfesti.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
En Drottinn, hvað um syndir mínar? Æ, þær eru svo margar! Fyrirgef þú mér vegna elsku þinnar og nafni þínu til dýrðar.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
Sá maður sem óttast Drottin – heiðrar hann og hlýðir honum – mun njóta leiðsagnar Guðs í lífinu.
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
Hann verður gæfumaður og börn hans erfa landið.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
Drottinn sýnir trúnað og vináttu þeim sem óttast hann. Hann trúir þeim fyrir leyndarmálum sínum!
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
Ég mæni á Drottin í von um hjálp, því að hann einn getur frelsað mig frá dauða.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Kom þú, Drottinn, og miskunna mér, því að ég er hrjáður og hjálparlaus og
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
vandi minn fer stöðugt vaxandi. Ó, frelsaðu mig úr neyð minni!
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
Líttu á eymd mína og sársauka og fyrirgefðu mér syndir mínar!
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
Sjáðu óvini mína og hve þeir hata mig!
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
Frelsaðu mig frá þessu öllu! Bjargaðu mér úr klóm þeirra! Láttu engan segja að ég hafi treyst þér án árangurs.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
Láttu hreinskilni og heiðarleika vernda mig – já vera lífverði mína! Ég reiði mig á vernd þína.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
Ó, Guð, frelsa þú Ísrael úr öllum nauðum hans.

< Psaumes 25 >