< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
By David. To you, LORD, I lift up my soul.
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
God, redeem Israel out of all his troubles.

< Psaumes 25 >