< Psaumes 25 >
1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.