< Psaumes 25 >
1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
[A Psalm] of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.