< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
Af David. HERRE, jeg løfter min Sjæl til dig,
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
min Gud, jeg stoler paa dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
Nej, ingen som bier paa dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
Lad mig kende dine Veje, HERRE, lær mig dine Stier.
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
Led mig paa din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig paa dig.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Naade, den er jo fra Evighed af.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
Alle HERRENS Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd faa Landet i Eje.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Vend dig til mig og vær mig naadig, thi jeg er ene og arm.
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider paa dig, lad mig ikke beskæmmes.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier paa dig, HERRE.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!

< Psaumes 25 >