< Psaumes 21 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, le roi se réjouit de ta puissance; par ton secours, comme éclate son allégresse!
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Signore, il re gioisce della tua potenza, quanto esulta per la tua salvezza!
2 Tu lui as accordé le désir de son cœur; le souhait sorti de ses lèvres, tu ne l’as pas repoussé.
Hai soddisfatto il desiderio del suo cuore, non hai respinto il voto delle sue labbra.
3 Oui, tu es venu à lui avec des bénédictions de bonheur, tu as posé sur sa tête une couronne d’or fin.
Gli vieni incontro con larghe benedizioni; gli poni sul capo una corona di oro fino.
4 Il t’a demandé le don de la vie: tu le lui as octroyé; ce sont de longs jours se suivant sans fin.
Vita ti ha chiesto, a lui l'hai concessa, lunghi giorni in eterno, senza fine.
5 Grande est sa gloire, grâce à ton appui; tu lui as prodigué splendeur et magnificence.
Grande è la sua gloria per la tua salvezza, lo avvolgi di maestà e di onore;
6 Oui, tu as fait de lui à jamais une source de bénédictions; par ta présence, tu l’as mis au comble de la joie.
lo fai oggetto di benedizione per sempre, lo inondi di gioia dinanzi al tuo volto.
7 C’Est que le roi a confiance en l’Eternel, et, par la bienveillance du Très-Haut, il ne chancelle pas.
Perché il re confida nel Signore: per la fedeltà dell'Altissimo non sarà mai scosso.
8 Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
La tua mano raggiungerà ogni tuo nemico, la tua destra raggiungerà chiunque ti odia.
9 A l’heure de ta colère, tu les traiteras tel un four ardent; l’Eternel les anéantira dans son courroux, et le feu les dévorera.
Ne farai una fornace ardente, nel giorno in cui ti mostrerai: il Signore li consumerà nella sua ira, li divorerà il fuoco.
10 Tu feras disparaître leurs rejetons de la terre, et leur postérité du milieu des hommes.
Sterminerai dalla terra la loro prole, la loro stirpe di mezzo agli uomini.
11 Car ils ont machiné le mal contre toi, ils ont conçu des desseins perfides, mais ont été frappés d’impuissance.
Perché hanno ordito contro di te il male, hanno tramato insidie, non avranno successo.
12 Certes, tu les réduiras à tourner le dos: avec les cordes de ton arc tu viseras leur face.
Hai fatto loro voltare le spalle, contro di essi punterai il tuo arco.
13 Lève-toi, ô Seigneur, dans ta force; nous chanterons, nous célébrerons ta puissance.
Alzati, Signore, in tutta la tua forza; canteremo inni alla tua potenza.