< Psaumes 2 >

1 Pourquoi se démènent les peuples, et les nations agitent-elles de vains projets?
Nedir uluslar arasındaki bu kargaşa, Neden boş düzenler kurar bu halklar?
2 Les rois de la terre se soulèvent, les princes se liguent ensemble contre l’Eternel et son oint.
Dünyanın kralları saf bağlıyor, Hükümdarlar birleşiyor RAB'be ve meshettiği krala karşı.
3 "Brisons disent-ils leurs liens. Rejetons loin de nous leurs chaînes!"
“Koparalım onların kayışlarını” diyorlar, “Atalım üzerimizden bağlarını.”
4 Celui qui réside dans les cieux en rit, le Seigneur se raille d’eux.
Göklerde oturan Rab gülüyor, Onlarla eğleniyor.
5 Puis il les apostrophe dans sa colère et, dans son courroux, il les terrifie:
Sonra öfkeyle uyarıyor onları, Gazabıyla dehşete düşürüyor
6 "C’Est moi dit-il qui ai consacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte!"
Ve, “Ben kralımı Kutsal dağım Siyon'a oturttum” diyor.
7 Je veux proclamer ce qui est une loi immuable: "L’Eternel m’a dit: Tu es mon fils, c’est moi qui, aujourd’hui, t’ai engendré!
RAB'bin bildirisini ilan edeceğim: Bana, “Sen benim oğlumsun” dedi, “Bugün ben sana baba oldum.
8 Demande-le-moi, et je te donnerai des peuples comme héritage, les confins de la terre pour domaine.
Dile benden, miras olarak sana ulusları, Mülk olarak yeryüzünün dört bucağını vereyim.
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les broieras comme un vase de potier."
Demir çomakla kıracaksın onları, Çömlek gibi parçalayacaksın.”
10 Et maintenant, ô rois, sachez comprendre, tenez-vous pour avertis, juges de la terre!
Ey krallar, akıllı olun! Ey dünya önderleri, ders alın!
11 Adorez l’Eternel avec crainte, et réjouissez-vous en Dieu avec tremblement.
RAB'be korkuyla hizmet edin, Titreyerek sevinin.
12 Rendez hommage au fils, de peur qu’il ne s’indigne, et que vous n’alliez a votre perte; car bien vite sa colère prend feu: heureux tous ceux qui s’abritent en lui!
Oğulu öpün ki öfkelenmesin, Yoksa izlediğiniz yolda mahvolursunuz. Çünkü öfkesi bir anda alevleniverir. Ne mutlu O'na sığınanlara!

< Psaumes 2 >